Как разговорить ребенка, или Логопедия глазами филолога

Что делать, если ребенок не говорит? Методика обучения родному языку «с нуля».

Сайт для родителей и всех, кто занимается вопросами речевого развития детей.

Содержание

1.3 Что такое языковой знак, или Зачем в детских книжках картинки?

Согласно современным представлениям, человеческий язык является знаковой системой — подобно, например, системе дорожных знаков. Однако же разница между ними состоит в том, что язык (в привычном понимании, так называемый естественный язык) — очень сложная, да к тому же еще и изменчивая система.

Знаковые системы изучает наука под названием семиотика, или семиология.

Так что же такое знак?

Знак — это материальный объект, служащий «представителем» другого материального или даже воображаемого объекта. Знак имеет двойственную структуру: форму и значение.

Знаковые системы служат средством передачи информации. С помощью знаков сообщение сначала кодируется (осуществляется переход от содержания к форме по определенным правилам), затем передается по каналам связи; после этого получатель декодирует его (движется от формы к значению согласно тем же правилам) и создает в своем сознании представление о соответствующей ситуации. Таким образом обеспечивается понимание.

Если те или иные звенья данного процесса оказываются поврежденными, то понимание между отправителем информации и ее получателем может быть затруднено или вовсе невозможно.

Почему так бывает?

Когда человек видит (или слышит) знак, в его сознании возникает образ обозначаемого объекта. Когда мы видим фотографию автомобиля, мы сразу же понимаем, о чем речь. Мы узнаем автомобиль даже тогда, когда его изображение схематично, даже если это только силуэт. Мы понимаем, что речь идет о данном автотранспортном средстве, и тогда, когда видим написанное слово «автомобиль» или слышим его.

Но что, если изображение автомобиля увидит дикарь, не знакомый с достижениями научно-технического прогресса? Он попросту не поймет, о чем речь. В его голове не промелькнет ассоциативная цепочка «изображение автомобиля» — «представление об автомобиле». Он не увидит автомобиль внутренним зрением, потому что никогда не видел его наяву или хотя бы на видео или фото.

Для человека, в реальности которого до сих пор данный или хотя бы похожий объект не встречался, ни изображение, ни тем более написанное или сказанное слово «автомобиль» не будет значить ровным счетом ничего. Этот человек не поймет, не прочитает данный знак.

***

Итак, вернемся к вопросу, заданному в заголовке настоящего раздела: зачем в детских книжках нужны картинки?

Ребенок приходит в этот мир, имея минимальный опыт общения с ним. Он знает о нем гораздо меньше, чем дикарь, никогда не видевший автомобиля.

Постепенно посредством пяти чувств ребенок накапливает информацию о мире: в мозгу создается «база данных» в виде отдельных чувственных — зрительных, звуковых, обонятельных, вкусовых и осязательных — образов.

При этом он слышит также отдельные комбинации звуков, которые окружающие почему-то произносят тогда, когда указывают на те или иные предметы. После нескольких повторений в мозге запечатлеваются связи: между «ложкой» и ложкой (а также процессом кормления), между «молоком» и грудью или бутылочкой (а также сладковатым привкусом во рту). Но что будет, если ребенку ложку не давать и не показать на картинке, а прочитать ему определение из толкового словаря? А ничего не будет. Для ребенка это будет просто набор звуков, почти не отличающийся от звука, например, открывающейся двери или мяуканья кошки. Ребенок не поймет словесное определение: в его голове не возникнет «картинка» ложки, и вкус повседневной пищи он не вспомнит.

Ровно та же ситуация возникнет даже и тогда, когда человек уже понимает слово «ложка» на одном — двух (родных) языках, но если привести его эквивалент на иностранном языке. Для него это будет просто набор ничего не значащих звуков. Однако картина изменится, если вслед за словом на неродном языке произнести (желательно несколько раз) знакомое ему слово «ложка», то бишь воспользоваться знакомым языком в качестве посредника.

Очевидно, что второй способ — изучения второго (третьего, четвертого) языка эффективен только тогда, когда человек уже владеет первым (родным) языком хотя бы на базовом уровне.

Различие между маленькими детьми и взрослыми как раз и состоит в том, что первые учат язык без помощи языка-посредника (ввиду отсутствия такового), вторые — с его помощью (по крайней мере, на начальной стадии). Если взрослый хочет, чтобы второй, третий, четвертый язык стал для него родным, ему нужно уподобиться ребенку: восстановить навыки образного мышления. За словом нового языка в сознании должно возникать не соответствующее слово родного языка, а образ (картинка, звук и т. д.) предмета или явления, обозначаемого этим словом. Именно так работает сознание билингвов — независимо от того, в каком возрасте они начали учить второй язык.

Так зачем же в детских книжках картинки? Ответ очень прост: чтобы дети понимали, что обозначается теми или иными словами. Недостаточно просто научиться произносить или писать слово — это только форма (хотя и над формой нужно долго и тщательно работать). Необходимо научить ребенка понимать его, то есть создать в его сознании чувственный образ обозначаемого предмета или явления. Этот образ, «записанный» мозгом, в лингвистике принято называть сигнификатом. Сам же реально или виртуально существующий предмет принято называть денотатом.

Итак, языковой знак состоит из следующих компонентов (см. Рисунок 1):

Структура языкового знака: форма - сигнификат - денотат

 

Рисунок 1. Структура языкового знака

 

Форма бывает:

  • внешняя:
    • звуковая;
    • графическая (во многих языках отсутствует);
  • внутреннеречевая:
    • образ звуковой формы — своеобразный «звуковой файл», «запись, звучащая в голове»;
    • образ графической формы (для языков, имеющих письменную форму) — «графический файл».

Значение:

  • сигнификат — чувственный образ обозначаемого, его понятийное содержание (в более старшем возрасте);
  • денотат — сам обозначаемый предмет или явление.

В сознании различных носителей языка чувственные образы предметов или явлений различаются, на них «навешаны» различные по смыслу и «яркости» ассоциации. Поэтому слово сказанное не всегда есть слово понятое.

Минимальной единицей языка, которая может нести значение, является морфема (звуки и буквы сами по себе предметного значения не имеют).

 

 

Loading

© Как разговорить ребенка, или Логопедия глазами филолога, © 2010-2016.

Администрация сайта разрешает использовать материалы сайта в целях обучения детей и взрослых языкам.

Условия перепечатки материалов сайта оговариваются индивидуально: написать письмо автору.

 

Реклама от наших партнеров: услуги для ваших вебсайтов